일본 회사에서 실제로 자주 쓰는 언어 모음 (1)
일본 회사에서 쓰는 언어 1탄
안녕하세요. youngKoala입니다.
저는 95% 일본인으로 이루어진 일본계 회사에서 일을 하고 있는데요.
이번 포스팅부터는 제가 회사에서 미팅 중이나 메신저에서 일주일에 한 번은 들을 법한 언어를 10개- 15개씩 소개해드리려고 합니다.
정말 자주 쓰이는 말들로만 구성했습니다!
바로 시작해볼게요:)

1. 단어
考慮すべき点(こうりょすべき点) | 반드시 고려해야할 점 |
追記(ついき) | 추가적으로 적어놓음 |
タスクを切り分ける(きりわける) | 태스크를 쪼개다 |
念の為(ねんのため) | 확실히 하자면, 확실하려고 여쭤보는데 |
予断(よだん) | 예단, 미리 판단함, 예측 |
引っ張る(ひっぱる) | 시간 기한 등을 질질 미루다, 연장하다 / 끌어들이다 / 앞으로 끌다 |
処理(しょり) が漏れる(もれる) | 처리가 누락되다, 새다 |
書き換える(かきかえる) | 고쳐쓰다, 개선하다 |
納期(のうき)が迫る(せまる) | 납입기한, 데드라인이 다가오다 |
切り上げる(きりあげる) | 일단락 짓다 |
もし知っていたら教えてほしいのですが、 | 혹시 알고 있다면 알려주면 좋겠습니다만, |
後回し(あとまわし) | 뒤로 미룸, 뒷전 |
1. 예문
예문도 함께 만들어두도록 할게요!
1. 今回のプロジェクトで考慮すべき点は特にないでしょうか。
이번프로젝트에서 특별히 고려해야할 점은 없나요?
2. 詳細画面で表示されるデータが多いので、タスクを切り分けておいた方がいいと思います。
상세화면에서 표시되어야 할 데이터가 많아서 태스크를 쪼개어 놓는 것이 좋을 것 같아요.
3. その部分は処理が漏れてるようです。 申し訳ございません。スラックスに追加していきます。
그 부분은 처리가 누락된 것 같아요. 죄송합니다. 슬랙에 제가 추가적으로 적어두겠습니다.
4. 少し予断になるかもしれないんですが、おそらくその契約は成立できないと思います。
좀 성급하게 판단하는 것일 수 있지만, 아마 그 계약건은 성사되지 않을 것 같아요.
5. いったん今回のイベントが落ち着くまで後回しにしましょうか。
일단 이번 사건이 잠잠해질 때까지 뒤로 미뤄둘까요?
6. 明日サーバーメンテナンスがあるので一旦今日の業務を切り上げます。
내일 서버 유지보수가 있기 때문에 일단 오늘 업무는 여기서 마무리를 짓겠습니다.
7. 念の為、外回りが今週の金曜日に変わったんですよね?
확실하기 위해서 여쭤보는데, 외근이 이번 주 금요일로 바뀐 거 맞죠?